В тупике [= Смеющийся полицейский] (журнальный вариант) - Пер Валё
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да… из окна спальни… – Женщина вдруг покраснела. – Гараж держит какой-то иностранец. Там слоняется много подозрительных людей. Поэтому интересно знать…
– А что было чудного в том невысоком чернявом мужчине?
– Ну… Он смеялся.
– Смеялся?
– Да. Очень громко.
– Вы не знаете, есть ли кто сейчас в гараже?
– Недавно там горел свет. Когда я была наверху и выглядывала в окно.
Нурдин вздохнул и надел шляпу.
– Ну я пойду туда и расспрошу, – сказал он. – Благодарю вас.
Женщина еще немного приоткрыла дверь, пристально посмотрела на Нурдина и с жадностью спросила:
– А будет ли мне какое-то вознаграждение?
– За что? Ну…
– До свидания.
Нурдин побрел по снегу в указанном направлении. Женщина сразу заперла дверь и, вероятно, мгновенно бросилась наверх, к окну.
Гараж был небольшим строением из асбестовых плит, покрытых гофрированным железом. В него могли вместиться самое большее две машины.
Нурдин открыл одну половинку дверей и зашел внутрь.
Там стояла зеленая «шкода» выпуска 1959 года. Под машиной неподвижно лежал на спине какой-то мужчина. Видны были только его ноги в синих брюках.
«Мертвый», – подумал Нурдин и похолодел. Он подошел к машине и толкнул мужчину ногой.
Тот вздрогнул, словно от электрического тока, вылез из-под машины и поднялся.
– Полиция, – сказал Нурдин.
– Мои документы в порядке.
Мужчине было лет тридцать. Он был стройный, кареглазый, кудрявый, с холеными бакенбардами.
– Ты итальянец? – спросил Нурдин, который не различал никаких иностранных акцентов, кроме финского.
– Нет, швейцарец.
– Ты хорошо говоришь по-шведски.
– Я живу здесь шесть лет. Какое у вас дело?
– Мы хотим связаться с одним твоим товарищем.
– С которым?
– Мы не знаем его имени. – Нурдин присмотрелся к швейцарцу и прибавил: – Он ниже тебя, но немного полнее. У него темные длинные волосы, карие глаза. Ему лет тридцать пять.
Мужчина покачал головой.
– У меня нет такого товарища. Я не имею порядочно знакомых.
– Много знакомых, – дружелюбно поправил его Нурдин.
– Да, не имею много знакомых.
– Однако я слыхал, что здесь бывает много людей.
– Приезжают ребята с машинами, если что-то сломается. – Он немного подумал и пояснил: – Я механик. Работаю в мастерской на Рингвеген. Все немцы и австрийцы в Стокгольме знают, что я имею здесь гараж. Поэтому по вечерам и приезжают, чтобы чинил их машины даром. Некоторых я впервые вижу. Правда, последние дня два никого не было. Знают, что сейчас вожусь вот с нею. – Он показал замасленным пальцем на машину и прибавил: – Хочу закончить до праздников, чтобы поехать домой, к родителям.
– Как тебя зовут?
– Хорст. Хорст Дике.
– А меня Ульф. Ульф Нурдин.
Швейцарец усмехнулся, показав белые крепкие зубы. Он производил впечатление симпатичного, порядочного парня.
– Следовательно, Хорст, ты не знаешь, кого мы ищем?
– К сожалению, не знаю.
Но швейцарец явно хотел помочь ему.
– А вам больше ничего не известно о том парне? – спросил он.
– Он смеялся. Громко.
Лицо швейцарца сразу засияло:
– О, кажется, я уже знаю, кого вы ищете. Он смеялся вот как.
Дике раскрыл рот и крикнул как-то резко и пронзительно, подобно бекасу.
Нурдин от неожиданности даже растерялся.
– Наверное, он.
– Да, да, – молвил Дике. – Теперь я знаю, кого вам надо. Такого низенького чернявого парня. Он был здесь раза четыре или пять. А может, и больше. Но имени его я не знаю. Приезжал сюда с одним испанцем, хотел продать мне запасные части. Но я не купил.
– Почему?
– Слишком дешевые. Наверно, краденые.
– А как зовут того испанца?
Дике пожал плечами:
– Не помню. Пако, Пабло. Как-то так.
– Какая у него машина?
– Хорошая. «Вольво амазон». Белая.
– А у того мужчины, что смеялся?
– Этого я не знаю. Он приезжал только с испанцем. Был как будто пьяный. Но он не сидел за рулем.
– Он тоже испанец?
– Не думаю. Наверное, швед.
– Когда он был здесь в последний раз?
– Три недели назад. А может, две. Я хорошо не помню.
– Испанца ты после того еще видел? Пако, или как там его?
– Нет. Он, наверное, уехал в Испанию. Ему нужны были деньги, поэтому он и продавал детали. Во всяком случае, так мне говорил.
Нурдину было над чем подумать.
– По-твоему, тот мужчина, который смеялся, был пьяный? А может, наркоман?
Швейцарец пожал плечами.
– Не знаю. Я думал, что он пьяный. Хотя, может, и наркоман. Почему бы и нет? Здесь почти все такие. Если не пьют, то употребляют наркотики. Разве нет?
– И ты не можешь вспомнить, как его называл тот испанец?
– Нет. Хотя… однажды с ними приезжала девушка. Такая высокая, с русыми волосами.
– А ее как зовут?
– Ее называют Белокурая Малин. Я ее видел раньше.
– Где?
– В ресторане на Тегнергатан, недалеко от Свеавеген. Туда ходят иностранцы. Она шведка.
Нурдину не приходил на ум больше ни один вопрос. Он посмотрел на зеленую машину и сказал:
– Надеюсь, что ты счастливо доберешься домой.
Дике усмехнулся.
– Да, наверное, доберусь.
– А когда назад?
– Никогда. Швеция – плохая страна. Стокгольм – плохой город. Только лишь насилие, наркотики, воры, алкоголь.
Нурдин ничего не сказал. С этой оценкой он, в общем, был согласен.
– Паскудство, – подытожил швейцарец. – Только и всего, что иностранец может здесь заработать деньги. А остальное не стоит доброго слова. Я живу в комнате еще с тремя рабочими. Плачу по четыреста крон в месяц. Настоящая эксплуатация. Свинство. И это потому, что нет квартир. Только богачи и преступники могут позволить себе ходить в ресторан. Я сберег денег. Вернусь домой, открою маленькую мастерскую, женюсь.
– А здесь ты не познакомился ни с одной девушкой?
– Девушка-шведка не для нас. Разве только студент или еще кто-то там может встретиться с порядочными девушками. А рабочий – только с девушками определенного сорта. С такими, как Белокурая Малин.
Нурдин покачал головой.
– Ты видел только Стокгольм, Хорст. А жаль.
– Разве где-то лучше?
Нурдин мягко улыбнулся ему и вышел из гаража. Под ближайшим фонарем он остановился и вынул блокнот.
– Белокурая Малин, – молвил он про себя. – Трупы, наркотики. Ну и выбрал я себе профессию!
По тротуару к нему приближался какой-то человек. Нурдин поднял над головой шляпу и сказал:
– Извините, вы бы мне… Человек подозрительно посмотрел на него, втянул голову в плечи и прибавил ходу.
– …Не сказали, в какую сторону идти к станции метро? – тихо и несмело бросил Нурдин свой вопрос в густую пургу.
Потом покачал головой и записал на открытой страничке несколько слов: «Пабло или Пако. Белый «амазон». Чудно смеялся. Белокурая Малин».
Потом убрал ручку и блокнот, вздохнул и вышел из круга света, падавшего от фонаря.
* * *Колльберг стоял перед дверью квартиры Осы Турелль на втором этаже дома на Черховсгатан. Чувствовал он себя очень неловко.
Звонок не работал, и Колльберг, как обычно в таких случаях, забарабанил в дверь кулаком. Оса Турелль сразу открыла, уставилась на него и сказала:
– Да, да, я здесь. Не надо ломать дверь.
– Извини, – молвил Колльберг.
В квартире было темно. Он снял пальто и зажег свет в коридоре. На полке, как и в первый раз, лежала фуражка Стенстрёма. Провод к звонку был оторван и болтался над дверью.
Оса Турелль проследила за взглядом Колльберга и буркнула:
– Сюда звонила масса всяких идиотов. Журналисты, фотографы и еще бог знает кто. Непрерывно.
Колльберг ничего не сказал. Он зашел в комнату и сел на один из стульев.
– Хоть зажги свет, чтоб мы видели друг друга.
– Мне и так видно. Но, пожалуйста, могу зажечь.
Она щелкнула выключателем, однако не села, а беспокойно закружила по комнате, как будто была заперта и хотела вырваться на волю.
Воздух в комнате был тяжелый и застойный. Кровать в спальне не застлана.
С того времени, когда Колльберг видел Осу Турелль в последний раз, она очень изменилась. Брюки ее были обсыпаны табачным пеплом, средний и указательный пальцы пожелтели от никотина. Волосы нечесаны и всклокочены, под глазами виднелись синяки, губы потрескались.
– Чего ты хочешь? – неприветливо спросила Оса.
Подойдя к столу, она вытряхнула из пачки сигарету, зажгла дрожащей рукой и уронила непотушенную спичку на пол.
– Ты не работаешь? – спросил Колльберг.
– К сожалению, в нашей фирме есть свой врач. Он сказал, что мне необходимо отдохнуть, и дал освобождение от работы.
Оса Турелль затянулась сигаретой, пепел просыпался на стол.
– Уже прошло три недели. Было б куда лучше, если бы я работала.
Она круто обернулась, подошла к окну и выглянула на улицу, перебирая руками занавеску.
Колльберг беспокойно задвигался на стуле. Разговор оказался тяжелее, чем он себе представлял.
– Чего ж ты хочешь? – спросила Оса Турелль, не поворачивая головы.